2013 m. sausio 28 d., pirmadienis

Transportas, sekmadienis ir kitos itališkos smulkmenos



Transportas

Italai šiais laikais niekur nevažinėja, tačiau gatvėse galima pamatyti daugybę naujausių, gražiausių, retroviškiausių, spalvingiausių, dažniausiai mažų automobiliukų. Visgi, daugiausia laiko italai praleidžia įstrigę spūstyse arba ieškodami vietos parkavimuisi. Mašina šiais laikais skirta tik pasipuikavimui prieš kitus. Ką italai tikrai labai mėgsta daryti.

Kaip nesipuikuosi šitokia?

Ar šitokia?




Labai graži itališka Audi reklama, kurioje pasakojama apie šalį, skalaujamą trijų jūrų, šildomą saulės 365 dienas per metus (na, šiek tiek pagražino realybę); apie tautą - narsią ir svetingą, mylinčią gerą muziką, žinomą visame pasaulyje dėl stiliaus ir elegancijos. Italija - tai valstybė kurioje dera didingi senoviniai miestai bei įspūdinga urbanizacijos nepaliesta gamta. Tai šalis verta būti atrasta.


Tačiau vairuoja italai tikrai klaikiai. Kuo gilyn į pietus, tuo mažiau kelių eismo taisyklių yra laikomasi. Dar italai vairuodami nemėgsta rodyti posūkių ženklų, segėti saugos diržų, ir važiuoti pirma juosta, nes tai smukdo jų vyriškumą. Ką italai mėgsta? Sustoti kada nori ir kur nori, parkuotis taip pat bet kur, naudotis klaksofonu, kalbėti telefonu ar dar geriau rašyti sms laviruojant siauromis miestų gatvėmis.

Itališka žiemiška realybė. Jie tikrai nepasiruošę sniegui
Kas belieka - "Che palle". Dažna situacija miestuose

Sekmadienis

Šventa diena. Niekas nesimoko, niekas nedirba. Parduotuvės, barai, kepyklos, mėsinės, ir apskritai viskas - absoliučiai uždaryta. Bent jau pietų Italijoje. Tuo tarpu šiaurė bando tapti panaši į likusią Europą, tad čia bandoma ieškoti kompromisų tarp šventumo ir darbo, taigi kai kurios parduotuvės dirba pusę dienos, barai taip pat atsidaro vakarop.

Šiandien – eilinį sekmadienį Terame nusprendžiau tiesiog ramiai pasivaikščioti apmirusiame mieste. Tačiau jame visgi buvo žmonių. Sutikau tris senukus, kurie tiesiog išėję į kiemą, skanavo raudonąjį vyną ir diskutavo apie politiką. Taip pat pamačiau kaip vidury gatvės sustojo automobilis, iš jo iššoko vyriškis ir nuskubėjo į barą (bene vienintelis veikiantis ir sekmadienį) (visgi vidurio Italija) išgerti kavos, o tuo tarpu už jo mašinos susidarė nedidelė eilė, norinčių pravažiuoti žmonių, kurie, kaip bebūtų keista, tiesiog ramiai ir geranoriškai laukė, kol tas vyriškis pabaigs savo kavą, susimokės, persimes keliais žodžiais su barmenu ir neskubėdamas patrauks savo automobilio link. Juk sekmadienis. Jokio pykčio, skubėjimo ar triukšmo

è così che va la vita



Pabaigai šiaip keletas itališkų smulkmenų

"Trenitalia" - Italijos geležinkelių kompanija sveikina Jus su naujais metais. Tiesa, šiek tiek pavėluotai. Kaip, beje, ir visos šios kompanijos teikiamos paslaugos. Traukiniai Italijoje vėluoja minutėmis, valandomis, kartais išvis neatvažiuoja. 

 Nuotraukos viršuje matote kaip atrodo gelbėtojai Amerikoje, apačioje nė kiek neprastesni - italai.


Itališka išmintis byloja:
Kas gali, nenori
Kas nori, negali
Kas žino, nedaro
Kas daro, nežino
Ir šitoks yra tas pasaulis


Juokinga, bet taip būna ir realybėje. Žinoma, Italijoje. 



O jau pačiai pabaigai Emma su daina "Calore"


Ciao,
...
 

2013 m. sausio 25 d., penktadienis

Keisčiausi itališki įstatymai ir visa kita




 Tik keletas bendrų pamąstymų apie gyvenimą Italijoje, ir keisčiausi itališki įstatymai.

Ką italai mėgsta nuolat kartoti užsieniečiams, atvykusiems į Italiją, ir bandantiems čia adaptuotis? Visų pirma „piano piano“, atseit po truputį, po truputį, ir viskas eisis geryn. Juokingiausia, kad ši frazė galioja tik užsieniečiams, jokiu būdu nedrįsk to paties palinkėti italui, jiems tai nesuprantama. Jiems viskas turi būti „subito“ – greitai, nelaukiant, nedvejojant, nemąstant (čia sakoma, kad jei daug galvosi, greitai pasensi). Taip pat italai visada linki kantrybės - „pazienza“, tik patiems jos kaip visada trūksta. Na, bet italai yra tokia tauta, kuri tiek daug kalba, kad net patys nebesiklauso ką, ir tai ką jie pasako, galioja visiems, tik ne jiems patiems.

Itališka tiesa - "Neišmanėlis kalba nesąmones, protingas kalba mažai, o kvailas kalba visada".

Ūgis

Dar italai yra labai įžeidūs. Vieną kartą kalbėdama su vienu iš jų, užsiminiau, kad italų tauta labai žema. Na, jau kitą dieną, tas žmogus man atsiuntė mokslinį straipsnį, kuriame juodu ant balto parašyta, kad italai tikrai nėra žemi (kurgi ne). Gal oficialiose statistikose ir yra demonstruojamas aukštas ūgis, deja, realybėje jo tikrai nesimato. Jei jau aš Lietuvoje būdama žemo ūgio, Italijoje šioje srityje lenkiu ne tik daugumą merginų, bet ir vyrų, manau, tai kažką pasako.

Uomo - vyras, donna - moteris

Kuo labiau į pietus, tuo italai žemesni. Raudonai pažymėta sritis su aukščiausiais italais.

Lietuvos – Italijos santykiai

Manau jie neegzistuoja, mat dauguma italų tiesiog nieko nežino apie Lietuvą. Geriausiu atveju, italai nebent prisimena, kad Lietuva randasi kažkur prie Rusijos, taigi lietuviai yra rusai arba bent jau kažkas labai panašaus. Vieną sykį žmogus sužinojęs, kad esu iš Lietuvos, tik paklausė kodėl neatrodau kaip lietuvė, mat buvo įsitikinęs, kad Lietuva yra prie Rusijos iš rytų pusės, taigi lietuviai atseit yra siauraakiai, žemi ir geltonos odos.

Lietuvių žinios apie Italiją yra gerokai tikslesnės. Visi žino pizza, pasta, maffia, Berlusconi. Dar visi žino, kad pietiečiai yra tinginiai, tačiau visada linksmi, laimingi.

Toks tipinis italas?

Dar vienas

Keisčiausi itališki įstatymai

Kai kurie jų galioja visoje šalyje, kiti tik tam tikruose Italijos miestuose.

  • Milane yra įstatymas, liepiantis vietiniams šypsotis, o nepaklūstantys jam yra baudžiami pinigine bauda. Nuo šio įstatymo yra atleidžiami tik laidotuvių verslo darbuotojai ir ligoninėse besilankantys milaniečiai.
  • 2005 metais Romoje auksinių žuvelių auginimas buvo pradėtas laikyti žiauriu elgesiu, ir tapo uždrausta
  • Italijoje vyras gali būti suimtas, jeigu jis dėvi sijoną. Taigi škotams reiktų rengtis šiek tiek santūriau atvykus į šią šalį.
  • Turine, gali gauti didžiulę baudą, jei neišvedi savo šuns į lauką bent tris kartus per dieną.
  •  Miesto paplūdimy, netoli Venecijos (Eraclea), yra draudžiama statyti smėlio pilis.
  •  Romoje galite gauti €500 baudą, jeigu gersite, valgysite, dainuosite ar šoksite trijų ar daugiau žmonių grupėje. Taigi jeigu kils noras kažką panašaus šiame mieste daryti, įsitikinkite, kad tai darysite dviejų žmonių grupelėje.
  • Naujausia naujiena – vienas miestas šiaurės Italijoje ketina kurti šunų DNR duomenų bazę. Visas gatvėse randamas fekalijas žadami tirti, ir jas paliekančių gyvūnų šeimininkus bausti.

Pabaigai grįžta Tiziano su nauja daina - "Killer"



 Ciao,
...

2013 m. sausio 24 d., ketvirtadienis

Jei jau keiktis - tai tik itališkai



Taigi atėjo eilė panagrinėti negražius itališkus žodelius – keiksmažodžius. Kaip gi be jų išgyvensi Italijoje? Tai turbūt smagiausia dalis, besimokant naują kalbą. 


Accidenti! (ah-chee-DEN-tee)
Reikšmė būtų maždaug „crap“ ar „shit“. Skamba tikrai nekaltai, ir naudodami šį žodelį nebūsite apkaltinti etiketo stoka, taigi drąsiai jį naudokite padorių žmonių draugijoje. 

Madonna! (mah-DOHN-nah)
Galima naudoti ir kitą variantą „Mamma mia!“, bet būtų šiek tiek per banalu. Prie žodžio „Madonna“ galima pridėti ir kitą žodį „porca“, taip suteikiant nelabai mandagią reikšmę, bet jei jau keiktis, tai iš širdies, kaip tai ir daro italai. 

Merda! (MEHR-dah)
Tiesa sakant, italai mėgsta naudoti šį žodį, gerokai rečiau  nei, kad britai vartoja „shit“. Paprasčiausiai italų kalboje yra ir smagesnių žodelių. 

Cazzo! (KAHTZ-soh)
Šis mano mylimiausias. Jo reikšmė – „fuck“. Italai šį žodį naudoja neįtikėtinai dažnai. Neįtikėtinai. Taip pat galima naudoti žodžių junginį „Testa di cazzo“ – verčiant į lietuvių kalbą būtų maždaug – "subingalvis" (bet šitaip geriau nevadinkite menkai ar išvis nepažįstamų italų, pasekmės gali būti neprognozuojamos). Taip pat italai (beje, ir aš) nevengia vartoti „Che cazzo?“ (keh KAHTZ|soh). Vietoj „Cazzo“ pietiečiai naudoja "Minchia" (MEEN|kee|ah), o vietoj Che cazzo?“ - “Che minchia?”.

Vaffanculo! (vah-fahn-KOO-loh)
Šis buvo mano pirmasis išmoktas keiksmažodis. „Fuck off“ - atsiknisk. Šį žodį, beje, reiktų naudoti itin atsargiai!

Cavolo! (KAH-voh-loh)
Šio žodžio reikšmė – kopūstas, tačiau italai ta prasme jo nenaudoja. Šis išsireiškimas maždaug reiškia „holy crap“, kartais tai yra tiesiog grubesnė „wow“ versija. Taip pat galima naudoti „Che cavolo?“, tai reiškia „what the fuck?“, tačiau iš tikro jūs sakote „what the cabbage?“. 

              Porca vacca! (POR-kah VAH-kah)
Verčiant pažodžiui tai reiškia – "kiaulė-karvė". Juokingas pastebėjimas apie italų kalbą – prie daugelio žodžių pridėjus „porca“ (purvinas), gaunasi keiksmažodžiai. Puikūs pavyzdžiai - “porca miseria” (liūdna kiaulė), porca puttana“ (POR|kah pu|TAH|nah) ar „porco dio“.
  
           Mizzica (MEET|tsee|kah)
Verčiant būtų – „šventa karvė“ ar tiesiog „wow“, tačiau pietuose šis žodis turi kiek negražesnių reikšmių. 

          Leccaculo (leh|kah|KOO|loh)
Verčiant reiškia maždaug „spardyti šiknas“. Asmeniškai šito girdėjusi dar nesu. 

Sticazzi (stee|KAHT|zee)
Naudojamas daugiausiai Romoje. Reikšmė – „who cares“, „kam rūpi“, su tam tikru arogancijos prieskoniu. 

Che stronzo (keh STROHN|zoh)
Kas antrą italą būtų galima taip pavadinti (deja, tik mintyse). Reikšmė – „what a bastard“, „koks subingalvis“. Italai nevengia šitaip vadinti visų, pradedant draugais, dėstytojais, baigiant šiaip visais bent kartą neįtikusiais žmonėmis. 

Pabaigai - tokia optimistiška Antonino dainelė - Ritornerà



 
 Ciao,
...