2013 m. sausio 18 d., penktadienis

Itališkas sleng'as ir šiaip



Karšta – šalta

Apie orus vasarą nekalbėsiu, ir taip jau visi žino, kad būna siaubingi karščiai. Čia nieko nestebina 45 laipsnių temperatūra. Štai kam vasarą reikalingas siesta time. Kaip kitaip išgyvensi pačias karščiausias paros valandas, jei ne užsidaręs namuose ir miegodamas.

Pietuose visada šilčiau, nei šiaurėje. Tai esą faktas. Tačiau jis labai greitai virsta mitu žiemą. Taip šiaurėje visada bus vėsiau, tačiau ten visi pasiruošę tam šalčiui, įsijungia šildymą, šiltai apsirengia. O štai pietuose - taip pat sninga, būna labai šalta (nelietuvišku matavimu savaime suprantama), tačiau niekas neįsijungia šildymo, niekas neapsirūpina šiltesniais drabužiais, o tiesiog gyvena kaip gyvenę, ir jei kas pasiskundžia dėl šalčio, jam yra tiesiog atkertama, jog tereikia tik šiek tiek kantrybės, ir žiema praeis.

Aš gyvenu šalies centre, bet kadangi mano miestą supa kalnai (Gran Sasso), jame yra gerokai šalčiau nei pvz. Romoje, kuri yra toje pačioje centrinėje Italijoje. Taip pat visi namuose turi įsivedę rankiniu būdu reguliuojamą šildymą, kas šiaip yra gerai, nes pats reguliuoji šilumą, gali pataupyti, o tai visi ir daro. Ypač studentai. Taigi mes namuose šalame. Žiemą lauke gali įšilti net iki 20 ir daugiau laipsnių, bet grįžus į namus pribloškia skaudi realybė – šaltis. Taupydami žmonės daugiausia šildosi tik rytais ir vakarais, bet ir pats šildymo procesas nėra išeitis, nes namai yra statomi labai nesandarūs, dauguma jų yra seni, su plonomis sienomis, senais, kiaurais langais, taigi šildyk nešildęs vis vien bus šalta. Ypač „sekasi“ gyvenantiems palėpėse (taip, čia gyvenu ir aš), mat ten žiemą būna šalčiausia, o vasarą karščiausia. Bet kaip sako italai, tereikia tik šiek tiek kantrybės, ir rytoj viskas bus gerai.


Antroji dalis šiandien – tai itališkas sleng‘as.

Nesvarbu ar italų kalbą mokotės jau daug metų, ar nusprendėte išmokti vos kelis žodžius artimiausiam turistiniam vizitui, šios frazės tikrai pravers. Jų nerasite žodynuose ar vadovėliuose, bet gatvėje išgirsite ne kartą. Supratę šias frazes, geriau suprasite ir pačią italų tautą.

1.      Che palle! (keh PAL-leh)
Tai tarsi sutrumpintas angliškos frazės – “What a pain in the ass!” vertinys. Jį galima naudoti įvairiai. Pvz. „Mes turėsime lipti šitaip aukštai LAIPTAIS??? Che palle!“ (true story, beje, italai pastoviai apgaudinėja su namų aukštų skaičiumi. Pvz. teoriškai aš gyvenu antrame aukšte, tačiau praktiškai apskaičiavus - ketvirtame).

2.      Che figo/a *ar* Che figata!” (keh FEE-goh/gah *ar* keh fee-GAH-tah)
Tai reiškia – „kaip šaunu“, „kaip fainai/kietai“.... Maždaug tokia situacija – „Susipažinau šiandien su Tiziano Ferro“, o jūs man turėtumėte atsakyti: “Che figo!”

3.      Figurati! (Fee-GUHR-rah-tee)
„Nesijaudink“. „Tai niekis“. Kai kas nors tau padėkoja, ar atsiprašo, užtenka pasakyti „Figurati!”

4.      Mi fa cagare! (mee fah CAH-gah-reh)
„Tai šlykštu“. „Noriu vemti nuo to“. Ir mano mylimoji reikšmė – „eeeeeuuuuuuuuuu“...

5.      Che schifo! (keh SKEE-foh)
Dar viena frazė iš tos pačios serijos – kaip šlykštu, bjauru, nepadoru, purvina ir t.t.

6.      Dai! (dahyee)
Šitas išsireiškimas mano mylimiausias. Italai jį naudoja visur ir visada. Jis reiškia “Come on!”. Ši žodį galima sakyti įkalbinėjant, skatinant, ir netgi ko nors atsisakant, tai gali reikšti netgi „Stop it“.
 
7.      Meno Male! (MEH-noh MAH-leh)
Maždaug „Ačiū Dievui“, tik skamba ne taip dramatiškai ir senamadiškai kaip “Grazie a Dio!”. Na, o jei nuspręsit visgi vartoti “Grazie a Dio!” nepamirškit ištarti „a“ raidės, nes kitaip aplinkiniai pamanys, kad jau kalbate su visais šventaisiais.

8.      Magari! (mah-GAHR-ee!)
„Galbūt“, „tikėkimės“, „norėčiau, kad tai būtų tiesa“. Jei esate blondinė turistė, ir jūsų kas nors paklaus, ar žadate kada nors sugrįžti į Italiją, ištekėti už turtingo italo ir gyventi viloje and jūros kranto, Toskanoje – atsakykite “Magari!”

9.      Basta! (BAH-stah!)
„Užteks man jau šito“. Galima sakyti „Basta! perkant apelsinus vietiniame turgelyje, užsisakinėjant maistą restorane, ar šaukti ketvirtą valandą ryto “BASTA!” žmonėms, dainuojantiems po jūsų langais.

10.   Allora (aliora)
“Taigi”. Jei jūs ko nors nesuprantate, ar nekalbate itališkai, italas jums visada pirma pasakys „Allora“ (šis žodis kartais palydimas atodūsiu), ir tik tada pradės aiškinti. Man vos atvykus į Italiją, tai buvo mano mėgstamiausias išsireiškimas, kuris įsikalė į galvą jau pirmoje italų kalbos paskaitoje.

Pabaigai grįžta Tiziano Ferro su swing stiliaus daina

Ciao,
...


Komentarų nėra:

Rašyti komentarą